"Ôi hoàng tử ..." - câu thoại "làm mưa làm gió" MXH khiến chị em điên đầu, nhưng bất ngờ hơn là chân dung người lồng tiếng

31/12/2019 07:59

Nguồn gốc của câu "ôi hoàng tử.." được lấy ra từ 1 câu chuyện cổ tích. Còn người lồng tiếng cho video cổ tích này là Huỳnh Thy - một cô nàng xinh đẹp.

Mấy ngày gần đây, nếu thường xuyên lướt mạng xã hội, bạn sẽ 1 status hay bình luận: "Ôi hoàng tử, hãy tha thứ cho người em gái bị trúng lời nguyền, chính là thiếp đã hát bài đó, em gái đã nhận lấy hậu quả rồi. Xin đừng làm mọi việc tồi tệ hơn".

Câu thoại đã khiến không ít người cảm thấy "đau đầu" và ám ảnh.

>> Dù mất một chân, nữ kế toán vẫn khiến nhiều người cảm phục vì nghị lực sống: "Được sống là một cơ hội"

Nhiều người đặt câu hỏi câu thoại này từ đâu ra và vì sao nó lại trở nên "viral" như vậy?

Được biết, câu nói này xuất phát từ một đoạn trích truyện cổ tích trên MXH. Theo đó, đây là câu hát của của nhân vật có tên Fiona trong truyện "Kim cương và tiếng ếch ộp" khi giãi bày với hoàng tử. 

Theo đó, video dài khoảng 10 phút, với nội dung kể về 2 chị em gái tên Fiona và Leena. Finona sau khi gặp bao nhiêu đau khổ vì sự hành hạ của mẹ nuôi thì cô gặp bà tiên và được cho 1 món quà đó là nước mắt sẽ biến thành kim cương. Còn Leena kiêu ngạo bị trừng phạt bằng lời nguyền tráo đổi giọng nói thành tiếng ếch kêu. Một ngày nọ, có hoàng tử đi ngang qua nhà nghe thấy tiếng Fiona hát, chàng mê mẩn giọng ca trong veo nên gõ cửa xin gặp, bà mẹ kế của cô đã nói dối rằng đó là Leena hát. Tuy nhiên khi hoàng tử đến kiểm tra thì không phải như vậy.

Khi đó từ trong nhà, Finoa chạy ra và minh oan cho chị. Vì không có nhạc nên giọng hát của nhân vật Fiona khá hài hước và nhanh chóng khiến dân mạng chú ý. 

Nguồn gốc hot trend đang tràn lan khắp MXH chỉ đơn giản như vậy thôi nhưng cũng đủ "làm mưa làm gió" những ngày qua trên mạng xã hội.

Được biết người lồng tiếng cho nhân vật này là Nguyễn Thị Huỳnh Thi (sinh năm 1991). Cô nàng cũng để nickname là Finoa như tên của nhân vật.

Khi được cho biết câu thoại của cô đang nổi tiềng trên mạng xã hội, Huỳnh Thi cảm thấy vui và bất ngờ. Cô chia sẻ: "Thật ra bài hát này là mình chỉ hát chơi thôi, mình nghĩ là bên dựng phim sẽ lấy bài hát gốc là tiếng Anh trong clip. Nhưng không ngờ họ lấy phần hát thu âm của mình ghép vào clip luôn. Đoạn clip đó rộ lên từ hồi tháng 7 được 1 thời gian rồi lắng xuống. Khi đó là do truyện mới được phát hành nhưng sang lần này thì mình không biết tại sao lại nổi trở lại".

Trước đây Huỳnh Thy cũng góp mặt trong bộ phim đình đám một thời là "Cô dâu 8 tuổi". Hiện tại, cô nàng cũng là một người chuyên lồng tiếng cho các bộ phim.

>> Xúc động lý do đằng sau câu chuyện tài xế xe ôm xin đồ ăn thừa về cho cháu gái

Viết bình luận