"Thương em" là điều Sơn Tùng M-TP muốn nói nhưng bị dân mạng chế cháo thành nhiều ngôn ngữ khác nhau là điều anh không thể ngờ!
Sau 2 ngày im lặng trước nghi vấn chia tay Thiều Bảo Trâm vì "trà xanh" thì tối 23/1, giọng ca Hãy Trao Cho Anh đã chính thức xuất hiện công khai tại một sự kiện âm nhạc ở TP.HCM.
Tại đây, anh không chỉ hát live ca khúc mới nhất - Chúng Ta Của Hiện Tại mà Sơn Tùng M-TP còn có lời chia sẻ ngay đầu màn trình diễn khiến ai nấy đều đặt nghi vấn anh đang gửi lời nhắn đến Thiều Bảo Trâm.
Cụ thể, anh chia sẻ: "Chúng ta của hiện tại, em dành cả thanh xuân cho anh. Anh dành cả thanh xuân cho em. Chúng ta dành cả thanh xuân cho nhau mà không hề nghĩ suy. Gặp nhau là duyên phận, xa nhau cũng là duyên phận.
Chẳng ai biết tương lai sau này. Dù sau này có nhau hay không thể bên nhau cũng đừng quên rằng, chúng ta đã dành tất cả điều tuyệt vời nhất cho nhau. Thương em".
Động thái mới đây của Sơn Tùng lập tức trở thành tâm điểm bàn tán của cộng đồng mạng. Trong khi một số bày tỏ tiếc nuối cho mối tình thanh xuân kéo dài 8 năm của cặp đôi, số khác lại quyết định chế lời nhắn của "sếp" thành nhiều thứ tiếng khác nhau. Từ tiếng Hàn, tiếng Anh, tiếng Trung đến cả teencode, tiếng pikachu. Thậm chí có cả mã morse (phương pháp được sử dụng trong viễn thông để mã hóa văn bản ký tự), mã nhị phân,..
Lời nhắn "Thương em" của Sơn Tùng được dân mạng "chế" ra nhiều ngôn ngữ.
Hành động này khiến một bộ phận dân mạng thích thú và dành lời khen ngợi cho sự thông minh, bắt trend kịp thời của chủ nhân bản dịch. Bên cạnh đó, nhiều ý kiến cũng cho rằng không nên mang chuyện tình cảm của người khác ra làm trò đùa.
Dân tình thích thú với loạt phiên bản "thương em".
Viết bình luận